We created a more integrated experience to enable our users to do all the QA routines after translation in one application. In addition to spelling, Verifika is now equipped with grammar check. You may check grammar in all the languages your Microsoft Word supports. Just make sure that the “check grammar” box is ticked for…
If you use built-in QA modules, you are aware of the unbearable processing times during QA checks and the high rates of false positives. This is especially true when you have large projects subdivided into dozens and hundreds of files. Because of this, it is well known that professional translators prefer to use external Quality…
This new look has been beta-tested by professional translators and QA managers in their every-day workflows. Among LSP-only features designed to increase productivity of QA departments and QA managers, we also added custom check feature for professional technical and medical translators. Now you can customize your checks to perform text-specific quality control. For example, you…
New features Teamwork capability with word form database (only for LSP licenses) Ability to Import and Export Word forms list Ability to Import multi-column glossaries with selection of source/target columns Ability to open Word form editor now from report Support glossary (for terminology check) in Trados XML and TBX formats Ability to automatically download Hunspell…
New features CSV glossaries support Pending Changes exports to Excel Automated work with Verifika via command line for ERP systems (LSP only) New checks Inconsistent URLs in source and target segments Inconsistent mathematical signs Improvements Improved inconsistent numbers checkReduced FP rate in the number format check Improved measurement units check Spelling check and error report…