A fully-functional FREE 30-day trial is available to anyone!

  1. Download the installation file!
  2. Apply for a trial license!
  3. Install, register and clear off errors!

BUY IT NOW!
Watch a short introductory video (Adobe Flash). You can also watch it on YouTube.
Watch this Quick Start Guide video (Adobe Flash) to jump-start using Verifika. You can also watch it on YouTube.

Verifika is an automated translation quality assurance tool designed to help you deliver quality translations. With Verifika you can quickly detect formal, consistency, terminology and spelling errors in bilingual files and fix them on the fly.

What makes it special? It provides smart instant editing, auto-correction where possible and immediately re-checks changed files. You can work with hundreds of files simultaneously. And you will be delighted by how quickly it’s all done!

Are there sound reasons to choose Verifika among other similar tools available on the market? Absolutely!

  • Start it immediately out of the box: intuitive, functional, field-tested user interface with built-in tips
  • Utilize your hardware and time effectively: fast error detection using all processor cores and smart settings to reduce the false positive rate
  • Safely automatically correct translations: automatic re-check of changed segments and instant access to editing
  • And more…

Verifika is a smart and user-friendly tool that allows you to efficiently detect:

  • сonsistency
  • omissions
  • untranslatables
  • punctuation and spacing
  • quotes and apostrophes
  • capitalization
  • numbers and measurement units
  • tags, etc.

Verifika supports the following bilingual file format(s):

  • SDL Trados® TRADOStag Documents (.ttx) and SDLX (.itd)
  • memoQ (.xlf, .mqxliff, .mqxlz)
  • XLIFF and XLZ formats from many tools
  • TMX 1.4b (older formats are also supported, but we do recommend to use 1.4b)
  • WordFast TXML (.txml)
  • Bilingual MS Word files (Trados, WordFast, LionBridge)
  • Passolo files through a thrid-party free converter

Let us know what other formats you need, and we’ll add them!

Verifika 1.6 was released on April 2, 2013.

FREE 30-day trial licenses are available to anyone who would like to give it a try.

Click here for information on prices, licenses and editions and buy it on-line!

Instant access to editing

No need to wait TagEditor to start! Verifika™ features a built-in translation unit editor which allows to safely edit segments, review the corrections and when approved, commit them to bilingual files.

Intuitive user interface

We pay close attention to the UI when developing the software. The UI is designed in close cooperation with translation quality control specialists. We use our software to work on real projects, and this allows us to constantly improve our UI and make it more convenient for the users.

Hotkeys for routine operations

• Ignore error
• Apply auto-correction
• Open segment for editing
• Apply segment changes
• Undo segment changes

Efficient reuse of settings

If you deal regularly with the same type of projects, or the quality requirements from the same client do not vary, you can create an empty project, make all language-specific settings for all languages you deal with, and just save it. Whenever the need arises to check a certain set of files, you can just copy this previously set up project, import your files into it and check!

Meet us in Boston!

Julia Makoushina and Anna Motovilova of Palex are attending ALC Anuual Conference in Boston and exhibiting Verifika there. A 10-minute demo of the product will be held on Friday, May 17, at 15:00 in Georgian room, but feel free to come to our booth whenever you want for a personalized demo and/or talk. See you in Boston!

Verifika starts floating!

Floating licenses are eventually here! They are supported starting from Verifika 1.6.

So far, Verifika could only run on a machine for which it was purchased. With floating licenses, the users will be able to install Verifika to as many machines as they want, but won’t be able to use simultaneously more licenses that they have purchased. I.e. if you have 10 people who would need to use Verifika in different time slots, you can now purchase just one floating license which they will share. If however 3 of these 10 people will need Verifika in the same time, you will need to purchase 3 floating licenses.

Freelance translators who travel a lot or work together with a partner can now purchase one floating Freelance license and share it as well.

All our current users may upgrade to floating license by paying the difference. There is an upgrade product in our online shop. You may also want to upgrade to a smaller amount of floating licenses. In such cases, please contact our sales team. In case of doubts, please also don’t hesitate to contact us.

New Terminology Check in Verifika 1.6 – a Video Explanation

Another video is now available from Verifika YouTube channel. It briefly displays how the new terminology check works. If something is unclear or you would like to see more videos from us, please let us know!